29 de mayo de 2015

Entrega de diplomas y Inauguración de la exposición "Inverzamente proporcional"

Comme après chaque session d’examen, l’Alliance Française de Quetzaltenango organise une cérémonie officielle de remise des Diplômes d’Etudes en Langue Française. Ce jeudi 21 mai 2015, les étudiants de l’Alliance ayant obtenu leur DELF lors de la session de novembre ont été conviés à la cérémonie avec leurs familles.

Ce fut un moment très émouvant pour les diplômés, leurs familles et les enseignants de l’Alliance, d’autant plus que le Délégué General des Alliances Françaises d’Amérique Centrale nous a fait l’honneur d’être présent pour remettre les diplômes.

S’en est suivi un cocktail et l’inauguration de l’exposition «  Inverzamente Proporcional » que nous accueillons jusqu’au lundi 8 juin 2015. Il s’agit d’une série de tableaux réalisés par l’artiste quetzalteque Verza Til qui nous avait déjà fait le plaisir de dévoiler ses œuvres lors du festival Xela en Musica en novembre 2014.

Nous félicitons encore une fois tous les diplômés et remercions Verza Til pour cette belle exposition.

Como después de cada sesión de exámen, la Alianza Francesa de Quetzaltenango organiza una ceremonia oficial de entrega de Diplomas de Estudios en Lengua Francesa. Este jueves 21 de mayo de 2015, los estudiantes de la Alianza que habían obtenido el DELF durante la sesión de noviembre 2014, fueron invitados a la ceremonia de entrega de diplomas, con sus familias.

Fue un momento muy emocionante para los diplomados, sus familias y los profesores de la Alianza, aún más que el Delegado General de las Alianzas Francesas de América Central fue presente para entregar los diplomas.

La ceremonia fue seguida de un cocktel y la inauguración de la exposición “Inverzamente Proporcional” que tendremos hasta el lunes 8 de junio de 2015. Se trata de una serie de cuadros realizados por el artista quezalteco Verza Til que ya había expuesto sus obras durante el festival Xela en Música en noviembre de 2014.

Felicitamos una vez más a los diplomados y agradecemos a Verza Til por esta exposición maravillosa. 

Taller de cocina "Choux sucrés, choux salés"



Le vendredi 27 mars 2015, nous avons organisé un atelier cuisine avec Christine,  la Chef française du restaurant Royal Paris. Au menu : Choux sucrés, choux salés !

Le choux, en pâtisserie, est une spécialité française faite à base d’une pate spécifique, la fameuse « Pâte à choux ».  Une fois cuite, on peut la garnir de crème ou autre ingrédient, selon les envies.

L’origine de la « pâte à choux » remonte au XVIème siècle. Elle fut inventée par le pâtissier italien Pantanell. C’est seulement au XVIIIème siècle qu’elle prendra le nom de pâte à choux, perfectionnée par les français Jean Avice et Antonin Careme.
La pâte à choux est aujourd’hui un incontournable de la pâtisserie française. On l’utilise aussi bien pour des réalisations sucrées (choux a la crème, éclair au chocolat, religieuse) que salées (Gougères, pommes dauphines)

Les participants ont donc pu réaliser leurs propres choux, garnis pour certains avec de la crème pâtissière (Choux à la crème), et béchamel et lardons pour d’autres.
A la demande des participants, nous avons conclu l’atelier par une préparation improvisée de pâte à crêpe et  la dégustation.
Merci à Christine et à tous les participants !


El viernes 27 de marzo, hemos organizado un taller de cocina con Christine, la Chef francesa del restaurante Royal Paris. En el menú: Choux sucrés, choux salés!

El “choux”, en pastelería, es una especialidad francesa a base de una masa especial, la “Pate a choux”’ y después rellena con diversos ingredientes.
Esta masa fue creada en el siglo XVI por el panadero Pantanell. Fue solo en el siglo XVIII que tomara el nombre de “Pate a choux’’, perfeccionada por los franceses Jean Avice y Antonin Careme.
Hoy en día, la ‘’Pate a choux’’ es un imperdible de la pastelería francesa. Se utiliza para re
alizaciones dulces (choux a la crème, éclair au chocolat, religieuse) y saladas (gougères, pommes dauphines).

Así los participantes pudieron realizar sus propios choux, rellenos para unos con crema pastelera, bechamel y tocino para otros.
A la demanda de los participantes, hemos concluido el taller con la preparación improvisada de masa de crepas y la degustación.

Gracias a Christine y a todos los participantes!

5 de mayo de 2015

La Rando Pajaro

Dimanche 26 avril, 4 heures du matin, Xela n’est pas encore réveillé mais l’équipe de l’Alliance et une trentaine de participants s’apprêtent à partir pour San Rafael Pie De La Cuesta, à la  découverte du Refuge du Quetzal.
Arrivée à l’aube au refuge, nous commençons notre Rando Pajaro, une balade incroyable dans la forêt à la recherche de l’oiseau national !

 Après deux heures de marche et arrivés à la fin de la marche, nous finissons par trouver, perché en haut de son nid… le fameux Quetzal !
Nous finissons cette belle matinée de découverte par un petit déjeuner  bien mérité avec l’ensemble du groupe, histoire de reprendre des forces avant le retour à Quetzaltenango.
Bravo à toute l’équipe  et à très bientôt pour la prochaine Rando !!


El domingo 26 de abril, siendo las 4 de la mañana y Xela todavía durmiendo,  el equipo de la Alianza y unos treinta participantes, están a punto de irse a San Rafael Pie De La Cuesta, al descubrimiento del Refugio Del Quetzal.
Llegamos  por la mañana al Refugio y empezamos la “Rando Pájaro”, una caminata increíble en el bosque, en búsqueda del ave nacional!




Después de dos horas de caminata, por fin encontramos, elevado en su nido, al famoso Quetzal!
Terminamos esa hermosa mañana de descubrimientos, con un desayuno bien merecido, con todo el grupo para recuperar fuerzas antes de volver a Quetzaltenango.

¡Felicitaciones a todos los que participaron y nos vemos para la próxima Rando!

Festival Chaplin : Taller de pantomima y proyeccion de peliculas



Dans le cadre de la seconde édition du festival Chaplin, l’artiste Tierra Lanuda est venu organiser un atelier pantomime à l’Alliance Française le vendredi 24 avril 2015.
Après une présentation de l’histoire de « Charlot » et des techniques de mime, les participants ont pu exprimer leurs talents artistiques à travers plusieurs  exercices :

Un chaise, ça sert à s’asseoir, mais ne pourrait-on pas lui trouver d’autres utilités ? C’est ainsi que notre mime quetzalteque interroge les participants en leur demandant de passer à tour de rôle devant le public mimer les autres utilités de la chaise.  
Enfin, nous avons visionné deux courts métrages réalisés par Chaplin : ‘’ The Immigrant’’ et ‘’The vagabond’’ nous permettant ainsi de découvrir le cinéma du début du 20ème siècle.
Un grand merci à Tierra Lanuda et aux participants pour ces moments de rires muets !



En el marco de la segunda edición del festival Chaplín, el artista Tierra Lanuda vino a organizar un taller de pantomima en la Alianza Francesa el viernes 24 de abril de 2015.
Después de una presentación de la historia de “Charlot’’ y de las técnicas de pantomima, los participantes demostraron su talento artístico, a través de varios ejercicios:
“Una silla sirve a sentarse, ¿pero nos puede servir para otra cosa?” Es así, que nuestro mimo quetzalteco interrogó a los participantes, pidiéndoles  pasar al frente del público y hacer mímicas de las otras utilidades de una silla.
Al final, vimos dos corto metrajes realizados por Chaplin: “The Immigrant” y “The Vagabond” que nos permitieron descubrir el  inicio del cine en el siglo XX.
¡Gracias a Tierra Lanuda y a los participantes por estos momentos de risas mudas!